Canto Vehadi

De OmraamWiki
Saltar a: navegación, buscar
« Tienes la eternidad para explorar todas las riquezas que el Creador ha puesto en ti. No busques en otra parte, es en ti donde se encuentran. Todos los días debes proponerte descubrirlos, buscar, cavar. Mientras no busques dentro de ti mismo, aunque por magia seas arrojado a un lugar paradisíaco, seguirás vagando hambriento, sediento, desamparado. Pero si has comenzado a descubrir el Paraíso dentro de ti, dondequiera que vayas, cualesquiera que sean las condiciones, nada podrá ahuyentarte de él, vivirás cada vez más en paz, belleza, luz ».[1]

Vehadi – Ré mineur

VEHADI Ver 2019 Mélodie Spliced.png

Explicaciones del Canto

Historia

Aunque la mayoría de los Cantos de Peter Deunov están escritas en búlgaro, algunas Cantos están escritas en una lengua sagrada muy antigua llamada Lengua Adámica o Vatan. Este es el caso de la canción de Vehadi[2] Vehadi es una palabra intraducible. Sin embargo, gracias a las indicaciones de Omraam Mikhaël Aïvanhov, sabemos que la melodía de esta canción "despierta el sentido místico y marca el comienzo del trabajo espiritual". La melodía es de tipo oriental y se origina en un fragmento de un canto sagrado".[3] Vehadi también forma parte de los cantos escritos en forma de mantra.

Tema y palabras clave

Transmitir lo divino a la materia. Palabras clave: Iluminación, paz, estabilidad, eternidad, infinito.

El curso del Canto

Es en una atmósfera profunda y mística donde se despliega la melodía principal de Vehadi dibujando las curvas de varios lemniscados. Estos lemniscados representan el símbolo del infinito y giran alrededor de las notas La, Re y Fa que son las notas del acorde de Re menor. A través de la articulación de estas notas y la puntuación rítmica de su melodía, Peter Deunov genera centros de energía que permiten al cantante o al oyente cruzar los límites del tiempo y sumergirse en "momentos de eternidad". Estos "momentos de eternidad" pueden entenderse como diferentes niveles de conciencia; el canto de Vehadi nos invita a explorarlos y a impregnar nuestras células con ellos. ¿Cómo podemos entender la noción de vida eterna? « La vida eterna no es una duración de tiempo, sino un estado de conciencia. Desde el momento en que entramos en contacto con la Fuente divina, y mientras permanezcamos en ella, la vida eterna comienza a fluir dentro de nosotros. Tomemos un palo... Es un objeto recto con un principio y un final, por lo tanto algo limitado. Ya es hora. Pero ahora supongamos que este bastón es flexible y que lo doblamos hasta que une los dos extremos: se convierte en un círculo, y con este círculo podemos dar una idea de la eternidad: sin principio, sin fin... una unidad infinita ».[4]

La estructura melódica de Vehadi también puede ser análoga a la de los siete chakras principales.

Primer segmento

Al principio del Canto, la melodía describe primero un lemniscate alrededor de la "A". La nota "A", situada en el registro medio, es un polo energético que conectamos con el chakra laríngeo y la palabra "yo consciente". El "yo consciente" invoca al mundo divino para que baje su luz e impregne todo nuestro ser con ella.

Vehadi Seg 1.png

Segundo segmento

La melodía describe entonces un lemniscate alrededor del "D alto", un polo energético en analogía con los chakras frontal y coronal, el "yo" superior o el mundo divino. Simbólicamente, esta parte de la canción es la respuesta del mundo divino a la llamada del "yo consciente".

Vehadi Seg 2.png

Tercer segmento

En el resto del Canto, la melodía comienza un descenso gradual. Primero gira alrededor de la "F", luego se asienta en la "D" baja. La nota "F", ubicada en el registro medio, está en analogía con el chakra del corazón. El corazón espiritual será la herramienta de transmisión para que la inspiración recibida desde arriba llegue al fondo y penetre en las células de la vida divina. La nota "Re menor", un reflejo de la "Re mayor", está en analogía con el centro Hara, la reserva de la riqueza interior que hemos acumulado. También simboliza el destino donde se manifestará el comportamiento de la nueva vida.

Vehadi Seg 3.png

Cuarto segmento

Finalmente, la melodía termina su descenso enfocándose alrededor del "La bajo" en un movimiento de bordado hacia el "Sib" situado justo medio tono más arriba. La nota "A", en el registro inferior, es un polo energético en analogía con el chakra raíz, el depósito de nuestros orígenes y nuestra fuerza inconsciente.

Vehadi Seg 4.png

Conclusión del rastro

El camino que toma la melodía alrededor de los cinco polos de energía dibuja una línea vertical, un rayo luminoso del espíritu que viaja para penetrar en nuestra materia.

Las obras y/o conferencias de O.M. Aïvanhov sobre el tema tratado

  • O.M. Aïvanhov, Centres et corps subtils, Coll. Izvor n°219, éditions Prosveta (1990)

Artículos Relacionados

Enlaces externos

  • Vehadi, Chœur de Chambre Intrada de Moscou. Dir : Gilles Hainault.
  • Vehadi, Dir.: Peter Ganev - Concert "To be Videlina" (2003), Hall Bulgaria

Nota

  1. O. M. Aïvanhov, Pensées quotidiennes 2019, pensée du 22 mai : les richesses que nous pouvons découvrir chaque jour en nous; éditions Prosveta (2018).
  2. Donné par le Maître le 17 juin 1925, classe d'ésotérisme général, 4e année, conférence 28 (Beinsa Duno, Prayers, Formulas, Devotional songs; Byalo Bratsvo Publishers, 2017; ISBN 978-954-744-314-3; p.161).
  3. O. M. Aïvanhov, P. Deunov, Commentaires des chants (Fraternité Blanche Universelle).
  4. Extrait de la Pensée du 12 mai 2019 – La Vie éternelle



Avis au lecteur : la rédaction de cet article, provisoire et non limitatif, est seulement un point de départ, puisque le sujet a été examiné plus en détail par Omraam Mikhaël Aïvanhov dans ses diverses conférences données entre 1938 et 1985. En lisant ou en écoutant directement ces conférences, publiées par les éditions Prosveta, propriétaire exclusif des droits de son travail, le chercheur y trouvera encore d’autres aspects intéressants et importants. Par conséquent, cet article n’exprime pas de manière complète et exhaustive la pensée d'Aïvanhov sur ce sujet.


OmraamWiki est un projet international réalisé avec la contribution des fonds de recherche scientifique de l'Université pour les étrangers de Pérouse (Département des Sciences Humaines et Sociales)